この間ちょっと話題に出たので、少し前のニュースですがお届けしたいと思います!
2018年のニュースなので、現状も含めてお届けしようと思います。
はじめに
コニャックを語る時に、熟成年数の話に良くなるのではないでしょうか。
このコニャックは〇〇年熟成された、とか。
以前、コントと呼ばれる熟成年数の数え方を記事にしたので、もしよろしければご覧ください。
VSやVSOP、XOやナポレオンは聞きますが、XXOというコニャックはご存知ですか?
色々情報が錯そうしてましたが、現在は仕様書にも掲載されています。
Hennessy(ヘネシー)社
ヘネシー社は1872年にXXOを考案しました。
意外と歴史が長いのにもびっくり。
2017年12月7日、ヘネシー社に対して「XXO Cognac hors d’âge(XXO・コニャック・オール・ダージュ)」の販売の中止を求められました。
このXXOは香港、シンガポール、ロサンゼルスの空港にて約600ドルで販売されていましたが、認められている「XO」との混乱を招く恐れがあると判断されたからです。
この「XO」も変更がありましたが、現在は10年以上熟成を経たコニャックのみのコニャックを指します。
それにより、このXXOは消費者にとってレベルの高いXOであると思わせてしまう可能性があったためです。
2018年1月末、この決定に対してヘネシーが異議を唱えていました。
が、2018年4月26日ヘネシー者のCEOであるBernad Peillon(ベルナード・ペイヨン)氏は妥協案を選んだと示しました。
つまり、XXOはXOより熟成年数の長いものを指すことに納得するということ。
それにより、XXOは14年以上のコニャックをブレンドしたものとなりました。
現在
2017年末、XXOという表示は不明確、もしくは誤解を招く恐れがあると行政から判断されました。
今までは漠然と認識されていたXXOに規定を設けることで、どのメゾンも使用できるようになりました。
XXOという表記を加えるための仕様書の変更が、BNIC(コニャック委員会)からINAOに提出され、全会一致で承認されました。
それにより現在はこの表示が具体化され、仕様書にも記載され、コニャック業界全体の公式言語となりました。
仕様書
折角なので仕様書の内容も一部抜粋してお届けします。
本記事では一部ですが、興味のある方は熟成年数について書いた記事をご覧いただければと思います。
こちらでは熟成年数の数え方等々も書いております。
原文
- Au compte 2 pour les mentions : « 3 Etoiles », « Sélection », « VS », « De Luxe » et « Very
Special », et « Millésime » ; - Au compte 3 pour les mentions : « supérieur », « Cuvée Supérieure », « Qualité Supérieure » ;
Au compte 4 pour les mentions : « V.S.O.P. », « Réserve », « Vieux », « Rare », « Royal » et « Very Superior Old Pale » ; - Au compte 5 pour les mentions : « Vieille Réserve », « Réserve Rare » et « Réserve Royale » ;
Au compte 6 pour les mentions : « Napoléon », « Très Vieille Réserve », « Très Vieux »,
« Héritage », « Très Rare », « Excellence » et « Suprême » ; - Au compte 10 pour les mentions : « XO », « Hors d’âge », « Extra », « Ancestral », « Ancêtre »,
« Or », « Gold », « Impérial », « Extra Old », « XXO », « Extra Extra Old » ; - Les mentions « XXO » et « Extra Extra Old » sont des mentions spécifiques dont les eaux-de-vie présentent un vieillissement égal ou supérieur à 14 ans
原文訳
訳と言えるほどのものではないですが、カタカナ表記を加えました。
- コント2:「3 Etoiles(トロワ・エトワール)」「Sélection(セレクション)」「VS」「De Luxe(ド・リュックス)」「Very Special(ベリー・スペシャル)」「Millésime(ミレジム)」
- コント3:「supérieur(シューペリウール)」「Cuvée Supérieure(キュヴェ・シューペリウール)」「Qualité Supérieure(カリテ・シューペリウール)」
- コント4:「V.S.O.P.」「Réserve(レゼルヴ)」「Vieux(ヴュー)」「Rare(ラール)」「Royal(ロワイヤル)」「Very Superior Old Pale(ベリー・シュペリオール・オールド・ペール)」
- コント5:「Vieille Réserve(ヴィエイユ・レゼルヴ)」「Réserve Rare(レゼルヴ・ラール)」「Réserve Royale(レゼルヴ・ロワイヤル)」
- コント6:「Napoléon(ナポレオン)」「Très Vieille Réserve(トレ・ヴィエイユ・レゼルヴ)」「Très Vieux(トレ・ヴュー)」「Héritage(エリタージュ)」「Très Rare(トレ・ラール)」「Excellence(エクセレンス)」「Suprême(シュプレーム)」
- コント10:「XO」「Hors d’âge(オール・ダージュ)」「Extra(エスクトラ)」「Ancestral(アンセストラル)」「Ancêtre(アンセトル)」「Or(オール)」「Gold(ゴールド)」「Impérial(アンペリアル)」「Extra Old(エクストラ・オールド)」「XXO」「Extra Extra Old(エクストラ・エクストラ・オールド)」
- 「XXO」と「Extra Extra Old(エクストラ・エクストラ・オールド)」は14年かそれ以上の熟成オー・ド・ヴィに限定されています。
参考記事
コニャックの秘密。どうしてミレジメ/ヴィンテージものが少ないのか。
最後に
XXOについて色々な話を聞いていたのですが、公式に定義が決められた時XXOについて話す人がぐっと増えました。
まさか1872年という古くから存在していたとは調べるまで知らず、びっくりしました。
とはいえ、今まで大手メゾン以外でXXOを見たことがありません。
今後このXXOの生産が増えるのか、現状維持なのか、何か変化があれば共有させてもらいます!
感想やこんな内容書いて欲しい!などあればお気軽に連絡ください。 sachiwines@gmail.com その他色々やってるので、良かったら見てください Instagram Twitter レストランブログ Facebook|Bordeaux-Japon.net ボルドージャポンネット Homepage|SachiWines 旧ブログ|レストランブログ
コメント