コロナウイルスによる体験談【その1】

日常

いつもとは全く毛色の違う記事になってしまいますが、covid-19で私が受けた影響について今日はお届けしようと思います。

ちょっと長くなりますが、お付き合いください。

 

 

春の帰国

毎年、春と秋か春と冬に帰国をすることが多い私。

2020年も通常通り春の帰国を考えていました。

帰国予定日は2月24日フランス発、25日日本着、3月22日日本発、同日フランス着の便。

春の帰国は夫も一緒です。

仕事が忙しいフランス人なので、彼は3月11日フランス発、12日日本着、同日日本発の予定でした。

行きは別々、帰りは一緒の予定。

 

京都観光中に…!

帰国2日前の3月19日、京都を観光していました。

夜に色々予定を詰め込んだので、18時からディナーを予約してた。

レストランの近くでコーヒー飲んでたので、もうそろそろ向かおうかと夫と話していた時(17時40分頃)……

私の携帯に一気に通知が…!

というのも、夫のチケット購入時も私のメールアドレスと電話番号を入力していたから。

 

届いたメール

「Air France : Face à l’évolution de la situation liée au coronavirus (covid-19), de nombreux pays mettent en place des restrictions d’entrée, le trafic aérien en est fortement perturbé. Votre vol AF291 du 22MAR au départ de est annulé. Nous vous invitons à modifier votre voyage via le site Air France, "Mes réservations/Modification" ou contacter votre pooint de vonte. Les demandes de remboursement seront traitées dans les meilleurs délais. Nos excuses」

(少し変なところがありますが、原文通り)

というSMSと

  • En raison de la situation sanitaire, Air France est contrainte d’adapter son programme
  • Votre vol AF AF0291 a été malheureusement annulé
  • Vous pouvez d’ores et déjà choisir un autre vol sur notre site internet

そしてその後に…

「Chère Madame NODA,

Face à l’évolution de la situation liée au coronavirus (covid-19), de nombreux pays dans le monde mettent en place des restrictions d’entrée sur leur territoire et ce, dans des délais très courts. Le trafic aérien en est fortement perturbé.

Pour cette raison, votre vol a été annulé et malheureusement nous ne sommes pas, à ce jour, en mesure de vous proposer un autre vol.

Nous vous invitons à modifier ou annuler votre voyage via notre site ou en contactant l’agence auprès de laquelle vous avez acheté votre billet. Les demandes de remboursement seront traitées dans les meilleurs délais, même si vous n’avez pas pu obtenir de réponse de notre part avant la date de votre vol, et soyez assuré qu’elles seront bien prise en compte.

Le temps d’attente dans nos centres d’appel étant très important, nous vous remercions de bien vouloir les contacter si votre vol était prévu partir dans les dernières 72 heures.
Si votre départ était prévu au-delà de 72 heures, nous vous serions reconnaissants de nous contacter ultérieurement, afin de nous permettre de répondre plus facilement aux clients dans l’urgence.

Veuillez accepter nos excuses pour les désagréments occasionnés et soyez assurés que la priorité d’Air France est de garantir la santé et la sécurité de ses clients et de ses personnels en France et dans le monde.

Nous espérons que vous comprendrez le caractère exceptionnel de cette situation.

Sincérement,

Le service Client Air France」

というメールが届いていました。

 

どちらも、私たちが乗る予定だった飛行機は欠航ですと伝えています。

変更はサイトか直接連絡とってくださいと。

 

エールフランスに電話

私はエールフランスのアプリを登録しているので、フライトの変更しようとアクセスしました。

すると、直接連絡してくださいと記載されていました。

早速日本のエールフランスに電話することに。

19時まで電話が可能とのことでした。

10分くらいで電話に出ますよ、ということだったのでレストラン前で待機していました。

 

ところが…

恐ろしく電話がつながらない。

30分くらい待ったところで、急な変更が申し訳なくなってレストランで食事をすることに。

(ちなみに、予約時間前にレストランの方に状況をお伝えしています)

片手に電話を持ったままでの食事。

1時間経っても電話がつながりません。

1時間30分が経った頃、やっと繋がった!!

繋がったはずが

電話がつながった時の時刻は19時10分頃。(電話が可能な時間は19時まで)

やっと電話の発信音が聞こえました。

そしたら発信音がずーーーっと鳴るだけ。

誰か出てくれるかと思ってさらに10分ほど待ったけど、誰も出てくれなかった。

いや、まじで時間返して。

 

レストランの方々

本当にいいレストランでした。

軽く状況説明したら、大丈夫ですよ、って。

時間がないなら予約内容の変更も可能ですよ、って。

(コース料理予約してた)

帰りも声かけていただき。

このレストランは、もう一つのレストランブログでご紹介しようかと思っています。

 

フランスのエールフランスに電話

フランスに電話したら、すぐつながりました。

(最初からそうすればよかった)

夫のフライトは翌日の金曜日に取れました。

同じフライトが取れればよかったのですが、私は旦那より緊急性がなかったので、翌々日の土曜日のフライトに。

なんだかんだ、二人ともフランスに戻れるようで一安心。

 

これは不運?幸運?

まだまだ続くのですが、文字数がえらいことになってるので、記事を分けたいと思います。

まだまだ幸運なのか不運なのかわからないことが続きますので、どうぞお楽しみに 😊

第二弾はこちらからどうぞ;コロナウイルスによる体験談【その2】


感想やこんな内容書いて欲しい!などあればお気軽に連絡ください。
sachiwines@gmail.com

その他色々やってるので、良かったら見てください☆ 
Instagramsachiko0418 
レストランブログ
FacebookBordeaux-Japon.net ボルドージャポンネット 
Homepage・SachiWines 
旧ブログ・Bordeaux-Japon.net ボルドージャポンネット レストランブログ
広告

コメント

  1. […] 前回【その1】を公開しましたが、それの続きの記事です。 […]

タイトルとURLをコピーしました